European
Data Catalogues
Dataset

HTML

Sub menu


«la Juventud Vincula el Batua con el Colegio, por Eso Usa el Euskalki o el Castellano en la Calle» - Deusto Knowledge Hub Explorer

Dataset Profile

Odm ID
a9d3b1b7-66f3-3968-8bf3-3547fd1c805a
Title
«la Juventud Vincula el Batua con el Colegio, por Eso Usa el Euskalki o el Castellano en la Calle» - Deusto Knowledge Hub Explorer
Notes
«La juventud vincula el batua con el colegio, por eso usa el euskalki o el castellano en la calle»Garbiñe Bereziartua Profesora y doctora en Pedagogía.. JOSEBA ZUBIALDE SAN SEBASTIÁN. Garbiñe Bereziartua, profesora de Mondragon Unibertsitatea y doctora en Pegagogía, participó ayer en unas jornadas en la facultad de Filosofía y Ciencias de la Educación de la UPV en San Sebastián, donde habló de su tesis doctoral sobre el uso del euskera que hace la juventud dentro y fuera de las aulas, del euskalki (dialecto) y del castellano.- ¿Por qué no resulta atractivo para la juventud hablar en euskera fuera del aula - Lo que quiere la persona joven es alejarse del idioma formal que usa en el colegio. No quiere utilizarlo en un contexto informal porque es el que utiliza para el contexto formal de la escuela. En el aula es obligatorio usar el euskera, por ello, cuando sale fuera de ese contexto, en la calle, busca otra forma de expresarse.- Momento en el que se impone el castellano...- En el caso de los euskaldunes, en la investigación que realicé para mi tesis con unos alumnos en Azpeitia, no ocurría que relacionaran el euskera con las aulas y el castellano con la calle. En su caso, ellos relacionan concretamente el batua con el colegio y el euskalki con la calle. A ellos les ocurre esto porque ya cuentan con un dialecto propio. Por eso no sé si debería de hablarse desde el punto de vista de los euskalkis. Sería más adecuado decir que hay una variante idiomática, diferente al estándar -es decir, al batua-, que puede emplearse como recurso en un entorno informal.- ¿Los euskalkis pueden ser una solución - El euskalki cumple esa función, pero no quiero decir que sea la solución. La cuestión es que la variante formal, académica, oficial... que se habla dentro de las aulas, fuera de ellas puede tener otra forma. Por eso, aquellos que no cuentan con un dialecto o una variante, esa función la cumple el castellano.- ¿Qué factor influye a la hora de expresarse o no en euskera - Es difícil decir de forma categórica que tal o cual factor es el que determina el uso del euskera. Se trata más bien de un conjunto de factores como el contexto, la percepción, los medios... Todos ellos y algunos más provocan que una persona hable en euskera o en castellano en la calle. Si el contexto en el que se mueve la persona no es euskaldun no se expresará en euskera. Del mismo modo, si el euskera no es una lengua que aprecies, tampoco la vas a utilizar. Además, si no cuentas con un entorno en el que poder hablar euskera no puedes hacer nada.-¿Es aplicable a la juventud - Claro que sí. La publicidad emplea muchas veces el lema de Sé diferente. Un adolescente no quiereque le vean como una persona diferente, quiere ser guay y estar integrado. La gente hace lo que es más fácil y los jóvenes también. Ellos, por ejemplo, se plantean qué deben hacer para ser populares, y si larespuesta es que tienen que expresarse en euskera así lo harán.- ¿Qué opina sobre las redes sociales ¿Pueden ser útiles en el fomento del uso del euskera - Muchos opinan que suponen unaamenaza para las lenguas minoritarias, pero en mi opinión son una oportunidad para el euskera, para buscar nuestro sitio y hacernos un hueco. Las nuevas tecnologías son como una piedra preciosa, un mundo nuevo que está en pleno proceso de creación y en el que nos estamos metiendo.¿IGarbiñe Bereziartua.
Author
.. Joseba Zubialde San Sebastián. Garb
Author Email
Catalogue Url
Dataset Url
Metadata Updated
(not set)
Tags
Date Released
2014-11-21T00:00:00
Date Updated
Update Frequency
Organisation
Country
State
Platform
html
Language
es
Version
(not set)