European
Data Catalogues
Dataset

HTML

Sub menu


Una Ventana Abierta al Occitano - Deusto Knowledge Hub Explorer

Dataset Profile

Odm ID
63573896-2143-3ab6-a3fe-6dd603a25623
Title
Una Ventana Abierta al Occitano - Deusto Knowledge Hub Explorer
Notes
Una ventana abierta al occitanoPaís invitado. Occitania, el territorio francés donde tradicionalmente se ha hablado la lengua de oc, protagoniza este año la 49 Durangoko AzokaSdlvisionesiLemotgesOLEMOSINOBordeuOPeirigúsCLarmontOAUVÈRNHA~r rGascón Auvernés Limosin LanguedocianoOMendeOValençaOGapV. MARIO GARCÍAAQUITÀNIAOccitania es un territorio situado en el sur de Francia donde tradicionalmente se ha hablado el occitano o idioma de oc que, junto al castellano, el francés o el catalán, es una de las grandes lenguas europeas de origen latino. Occitania y la problemática que amenaza a su lengua es el país invitado de la 49 Durangoko Azoka, que se celebrará entre el 5 y el 8 de este mes. La feria del disco y el libro vasco ofrece una ventana al conocimiento de una lengua que, en la variante más occidental, el gascón, ha mantenido una relación lingüística vecinal con el euskera y ha llegado a tener presencia en Gipuzkoa hasta bien entrado el siglo XX donde incluso ha donado un conjunto de topónimos y apellidos.En riesgo. El occitano vivió su máximo apogeo entre los siglos XI y XIV, una época en laque su literatura llegó a ser una de las más ricas de Europa en gran parte gracias a las composiciones líricas de los trovadores. Pero entró en declive en el siglo XV y la Revolución francesa lo sentenció al desuso. Desde principios del siglo XX se han sucedido movimientos en favor de un nuevo impulso frente al imperio del idioma francés, entre ellos el movimiento Félibrige que encabezó el premio Nobel Fréderic Mistral. A pesar de la labor que se desarrolla hoy en día, en la que tienen un papel destacado las calandretas o escuelas que intentan introducir el idioma entre los jóvenes, el occitano está señalado por la Unesco como lengua en peligro de extinción. Alrededor de dos millones de personas hablan habitualmente en alguno de los seis dialectos de la lengua de oc, mientras que otros siete millones la entienden, pero no la utilizan. La dispersión, la oficialidad administrativa del francés y el desusoen las familias son los obstáculos a los que se enfrenta la supervivencia de esta lengua.La forma de decir sí. El conjunto de hablas romances que durante la Edad Media utilizaban la expresión oc para decir sí se aglutinó bajo la denominación de langue doc o lengua de oc. La afirmación oc proviene del latín hoc (eso es), mientras que el sí castellano proviene de sic. En la actualidad parece poco discutible que el occitano sea una lengua con seis dialectos frente a la hipótesis de que el término defina una familia de idiomas. En la zona norte se habla limosín, auvernés y provenzal alpino o vivaroalpino; en el sur, provenzal, languedociano y gascón. Este último a su vez cuenta con tres variedades dialectales: bigorrés, bearnés y aranés, éste con estatus de lengua oficial en el Valle de Arán.La lengua extraña. El gascón es el más diferente de los dialectos. Lo hablan unas 200.000OCaorsMIÈGJ0RN PIRENÈUSPR0VENÇA AUPS COSTADAZUR ° Tolosa f _ -¿¿¿¿¿ Nice Marselha Pau O í o O C o , ¿ Montpelhier O / Tarba Foish O Carcassona LENGADÒC J> ROSSELHON ¿ Provenzal ¿ Provenzalalpino Unos dos millones de El aranés es unapersonas hablan hoy variante del gascónalguno de los seis que es oficial en eldialectos del occitano Valle de AránEl lingüista José Ramón Zubiaur. ::personas. Según el lingüista José Ramón Zubiaur, el rasgo distintivo procede de la influencia del euskera. Una tendencia que en algunos aspectos coincide con la del euskera en el castellano. «Existe un documento provenzal del siglo XIV que cita lenguas extrañas (extranjeras) y entre ellas incluye al gascón», señala el experto. Un ejemplo: «Cuando los antiguos euskaldunes hablan una lengua románica ponen una vocal en las palabras que empiezan por r. Y así dicen Erroma en vez de Roma». En Tolosa, dice el profesor, existe el topónimo Arramele, que es de origen gascón y designa un ramal.EnGipuzkoasehabló la lengua gascona al menos hasta 1928Topónimos como Urgull,Ulia,Ayeteo Morlans, y apellidos como Trecet señalan la presencia de la lengua occitana:: M.G.Durante las dos primeras décadas del siglo XX un grupo de personas del entorno de la capital guipuzcoana se reunían en un café de Donostia para compartir la lengua de sus mayores y de su infancia. Aunque sabían hablar en castellano y en euskera, no se resignaban a perder el legado lingüístico de su familia, la lengua gascona. Hay constancia de que esa tertulia se mantuvo al menos hasta 1928. A medida en que fueron falleciendo los contertulios la presencia del gascón en Gipuzkoa fue languideciendo hasta desaparecer. Hoy no hay constancia de que perdure.Pero el legado lingüístico de esta variante dialectal del occitano es notable especialmente en la franja entre Hondarribia y Donostia. Así lo estima José Ramón Zubiaur, experto en lingüística románica y vasca, y profesor hoy ya jubilado de la Universidad de Deusto. «Los gascones son los vecinos directos de los euskaldunes del norte, que vivían en el territorio situado entre Baiona y el río Garoña. En Baiona de hecho la lengua gascona tuvo un peso importante como lo demuestra que los fueros de esta ciudad están escritos en gascón», asegura Zubiaur. La presencia de esta lengua en Gipuzkoa se iniciaen el siglo XII con la llegada de un contingente de personas, en su mayoría mercaderes, procedentes de las zonas próximas a Baiona y Biarritz. Se desenvolvían entre Hondarribia y San Sebastián, aunque también se movieron por algunas zonas del interior de Gipuzkoa. De su presencia se conserva aún un buen número de palabras que se derivan del dialecto occitano. Por ejemplo, según recuerda el profesor Zubiaur, del gascón proceden los topónimos Urgull, Ulia, Morlans, Puyo y Ayete. También Getaria, que significa atalaya de vigilancia, Villabona y Villagrana, que es un barrio de Zumaia. Y también apellidos como Trecet, frecuente en la zona de Pasaia.DV
Author
V. Mario García
Author Email
Catalogue Url
Dataset Url
Metadata Updated
(not set)
Tags
Date Released
2014-05-12T00:00:00
Date Updated
Update Frequency
Organisation
Country
State
Platform
html
Language
es
Version
(not set)